So che, dentro di loro, sperano di trovare un angolino felice... in cui regnino pace e sicurezza.
I just know that secretly they are all hoping to find a garden spot where there is peace and security.
In quel caso non rimarrebbe a lungo un angolino felice.
Then it wouldn't be a garden spot for long.
Volevo consolarti, quando abbiamo perso nostro figlio ma tu ti sei rifugiato in un angolino tutto tuo senza capire che, confortando te, avrei potuto attenuare il mio stesso dolore.
I wanted to comfort you when we lost our son but you went off into some corner of your own, never realizing by comforting you, I could have helped my own grief.
Un angolino tranquillo e lo riduci a polpette.
'A nice quiet piece of scenery and kick him to a pulp.'
Questo è solo un angolino del mondo.
This is only one little corner of the world.
Per altri, sarà semplicemente, un angolino da ritagliarsi dentro casa, dove ci sia una buona ventilazione e dove sia possibile... tenere sotto controllo l'aria.
For others, their safe room... is just a stripped-down room within their house... that's conducive to good ventilation... or air control.
Chiedo solo un angolino, un cantuccio, un posto per lavorare ai miei progetti, ai miei dipinti, alle mie sculture.
I'm only asking for a corner, one bench-- a place to work on my own projects-- paintings, sculptures.
Quindi ora prendi la tua copertina, va' in un angolino e prenditi una pausa.
Get your blankie, go in a corner, and take a time-out.
Quando finite, prendete una coperta, trovatevi un angolino e cominciamo.
So after you finish, grab a blanket, get a spot, and we have that.
Ho tenuto un angolino per te.
I've got a nice cosy corner seat for you.
Mia cara Gloria, conoscerti è stato come avere un angolino di paradiso.
"My dearest Gloria, " it was a slice of heaven to finally meet you, my dear.
Non voglio piu' nemmeno una serata con te sola in un angolino a leggere The Economist.
I don't want another evening of you sitting alone in the corner reading The Economist.
Come se non avessi potuto alzare un angolino per darmi un'occhiata!
Like you couldn't pull up a little corner and give me a peek?
Se ne stava lì tutto solo in un angolino e ho chiesto a Karen se potevo leggerlo.
Well, it was just sitting there all unappreciated and shit, and I asked Karen if I could read it.
Dovresti essere in grado di trovare un angolino da lustrare.
You must be able to find some corner to polish.
Nonostante odiasse la mia collezione di insetti, comunque sosteneva il mio interesse nella scienza e mi lascio' sistemare un'angolino della mia stanza.
Even though she hated my collection of insects, she still encouraged my interest in science and let me set up a corner in my room.
Ok, va bene. Ora ti troviamo un angolino tranquillo, e ti diamo qualcosa da mangiare.
Okay, that's fine, but let's just find you a quiet corner,
Avrei potuto sistemarmi in un angolino.
I could have curled up and slept anywhere, son.
Lei se ne stava in un angolino, a criticare e lagnarsi, senza mai partecipare, senza mai rischiare.
She would stand at the side and snipe and bitch, never participate, never risk.
Mi chiedevo se non aveste una scrivania in piu' o un angolino in cui potrei infilarmi mentre sono qui.
So, I don't suppose you've got a spare desk or just a corner of the office I can squirrel myself away in?
Non che lo diventera', ma sai, in un angolino della mia mente, ne sono preoccupata.
And mike definitely has those tendencies. Not that he's gonna become one, But you know, in the back of my mind,
In questi tempi, di solito, se ne sta in un angolino a cantare qualche canzoncina... e a toccarsi.
These days, he's usually sitting in a corner, singing show tunes and...touching himself.
Andate in un angolino da qualche parte a succhiarvelo, stronzi.
Why don't you go suck each other off in a corner somewhere?
Sai, una volta pensavo di potere relegare l'oscurita' in un angolino dentro di me.
You know, I once thought I could contain the darkness to one tiny corner of my soul.
Magari è meglio provare prima in un angolino.
Maybe you should just try it on the corner.
Un amico ha comprato loro una videocassetta su un problema della pelle, su una specie di laser che serviva ad eliminare l'eczema, ed quella videocassetta e' rimasta in un angolino per mesi, come se stesse aspettando un qualche segnale.
Some friend bought them a VHS tape about a skin thing, some sort of new abrasion laser thing for the eczema and it just sat there for months unwatched like some sort of beacon.
Farouk lo ha rinchiuso in un angolino della sua mente.
Farouk has locked him away in a tiny corner of his mind.
Ripensandoci, forse sarebbe meglio una scrivania in un angolino in fondo...
Yes, on second thought, maybe a desk in the far corner might...
Il tipico provinciale tutto moine, che osserva da un angolino, desideroso di mettere le mani su una fetta di torta appena sfornata.
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie.
Allora, vado a cercare un angolino tranquillo dove sedere.
So I'm just gonna go find a quiet little corner to sit in.
Striscerai in un angolino e aspetterai di morire.
You will crawl into a small corner and wait there to die.
Mi piace trovarmi un angolino buio e tranquillo...
I always like to find somewhere dark and quiet.
Ti e' rimasto un angolino di odore di bambino proprio... qui.
You have one little corner of baby smell left right there.
E solo perche' tu lo sappia, quando questa cosa e' cominciata, volevo mettere il TARDIS in un angolino nascosto della casa ma visto che le cose si sono fatte pesanti, ora finira' dritta nel centro del salotto su una piattaforma girevole
And just so you know, when this started, I was going to put the TARDIS in a discreet corner of the house, but I've since turned mean, and now it's going right in the middle of the living room on a rotating platform with a sign that says "suck it."
C'era un angolino del mio cervello che cercava di opporsi.
There was some tiny corner of my brain that tried to get out.
Nemmeno un angolino le rimane per conservare un po' di carita' cristiana.
No room for what you call Christian charity.
Se ne stara' soltanto seduta in un angolino, amico.
She'll just sit in the corner, man.
L'importante e' che i vecchi e i malati se ne stiano in un angolino.
As long as the sick and the old are hidden away from sight.
C'e' un angolino. Cosi'... possiamo parlare in privato.
There's, uh... some corner, and-and we can... we can talk in private.
6:22 Tra parentesi, c'è un angolino, e non dirò a nessuno quale, dove il WiFi funziona.
6:21 There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.
NP: Lì in un angolino, "Ehi papà, ascolta!"
NP: Standing right there in the corner, "Aw, Dad -- listen to that."
Aveva scritto, "Vago, ma eccitante" a matita, in un angolino.
He had written, "Vague, but exciting, " in pencil, in the corner.
(risate) Tra parentesi, c'è un angolino, e non dirò a nessuno quale, dove il WiFi funziona.
(Laughter) (Applause) There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.
Recentemente si è molto sentito parlare di intuizione e istinto e di momenti subitanei di illuminazione, ma in realtà, molte grandi idee permangono, a volte per decenni, in un angolino della mente della gente.
We've heard a lot recently about hunch and instinct and blink-like sudden moments of clarity, but, in fact, a lot of great ideas linger on, sometimes for decades, in the back of people's minds.
0.66333603858948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?